Три гастрольных дня: 11, 12 и 13 апреля оставили яркие воспоминания как у гостей г. Кирова, коллектива саровской драмы, так и у принимающей стороны.
Без ложной скромности можно сказать, что гастроли Саровского театра драмы в далёком Кирове прошли с большим успехом. Своими впечатлениями, как это было, с читателями «ГРАВИТАЦИИ С» согласились поделиться директор Саровского театра драмы Марина Першина и актёры Ирина Аввакумова и Руслан Шегуров. В беседе также приняла участие завлит театра Ольга Логинова.
Почему для «Больших гастролей» был выбран город Киров?
Ясность внесла Ольга Логинова: «Жизнь творческих коллективов непредсказуема, зачастую она складывается из череды случайностей. Как было с Кировом. Несколько раз я была участником ВФТМ — Вахтанговского фестиваля театральных менеджеров. На последнем моё внимание привлекла очень энергичная, интересная, погружённая в театр молодая женщина — Наталья Панишева, зам. директора кировского „Театра на Спасской“. И когда я увидела в нашем служебном чате ВФТМ её обращение о поиске партнёров для участия в программе „Большие гастроли“, сразу же откликнулась. Важно было, чтобы нам подошли параметры сцены, совпали требования по репертуару. К общему удовольствию нашлись все точки соприкосновения. Дальше были технические детали организации гастролей. Так как у нас город режимный, визит кировчан запланировали на осень, ну, а мы отправились в гости первыми».
На гастроли — с главой города и директором департамента культуры.
Марина Першина: «Киров встретил нас очень тепло. Особую значимость и официальность гастролям придало участие в программе главы города Алексея Сафонова и директора департамента культуры и искусства администрации г. Сарова Ксении Якунчиковой. Встречающая сторона была представлена заместителем министра культуры Кировской области Сергеем Катаевым. Для театра было важным, что в первый гастрольный день глава нашего города вышел на сцену и поприветствовал кировского зрителя от имени Сарова, отметив, что сотрудничество театров позволяет расширять культурные границы регионов».
Не хоромы, но тепло и уютно!
Ирина Аввакумова и Руслан Шегуров поделились особенно яркими воспоминаниями:
«Нам было особенно приятно и интересно отправиться на эти гастроли, поскольку кировский «Театр на Спасской» — это очень известный, ещё с советских времён, театр. Когда мы были студентами, уже тогда слышали про Кировский ТЮЗ. Какое-то время он носил имя Островского, а в 90-е годы переименовался в «Театр на Спасской». Когда мы окончили театральное училище, нам поступали приглашения на работу из разных театров; одно — как раз в Кировский ТЮЗ. Мы выбрали Саров (по разным причинам). Позже в Саров приезжал для постановки спектакля «Три мушкетёра» (мы в нём участвовали) Александр Клоков, который больше 20 лет был режиссёром Кировского ТЮЗа. Так что какие-то незримые нити нас связывали с этим театром. Когда приехали в «Театр на Спасской», признаться, почувствовали себя в прямом физическом смысле утеснёнными. Здание театра состоит из нескольких частей. Есть старое историческое здание, признанное объектом культурного наследия, и есть часть, которую пристроили в советские времена. Всё познаётся в сравнении. Мы, оказавшись в Кирове, осознали, какие у нас хоромы,.
Но это всё, конечно, компенсировалось невероятно тёплым и радушным приёмом. Первое, что мы увидели, когда зашли в театр — приветствие: «Саров, привет! Ни пуха!» О нас заботились даже в мелочах: коллеги сделали специальную очень удобную маршрутизацию по театру. На время гастролей ими были изготовлены и наклеены на стены закулисья стрелочки-указатели, которые с добрым юмором подсказывали нужные нам направления. Не было ни одной ситуации, когда хоть в чём-то не помогли. Особенно это отмечали наши технические службы.
Истина кроется в деталях
Актёры рассказывают, что времени на долгую адаптацию не было, репетиции успели провести только технические: «Мы успевали только проверить входы-выходы. Зал чуть меньше, чем у нас, но он очень уютный, с замечательной акустикой. Разговаривать можно было спокойно, не напрягаясь. Но нам приходилось «нащупывать» это всё прямо в ходе спектаклей. Любопытная деталь: у нас на сцене поворотный круг, и у них — круг. Но их — на три метра больше и только с одной скоростью (у нашего-то — 8). Приходилось по ходу дела вносить коррективы в мизансцены, подстраиваться. В своём театре мы привыкли к определённому комфорту. Например, гримёрки находятся на одном этаже со сценой. А в «Театре на Спасской» они расположены на 3-м этаже. Мы загримировались, спустились вниз — и всё, в гримёрку ты уже больше не поднимешься. Кажется, такая мелочь, как освещение на гримёрном столике — у кировчан используются старые лампы-гусаки. В то время, как у нас — полноценное современное освещение. На гастролях мы наносили грим, и не понимали, как будем выглядеть на сцене. Это вызывало определённый дискомфорт, особенно у молодых актёров, которым многие вещи были в новинку. Но таким образом и формируются опыт, умение преодолевать какие-то сложности, характер актёра.
Спектакль о войне и две сказки
«Одно из условий «Больших гастролей-2025» — если в репертуаре есть спектакли о войне, то в год юбилея Победы настоятельно рекомендуется включить их в гастрольный список спектаклей, — рассказала Марина Першина. — Поэтому первым делом мы предложили для жителей Кирова драму «Вечно живые», а так как «Театр на Спасской» всё-таки ТЮЗ, то были выбраны также «Золотой Петушок» и «Белоснежка и семь гномов». Надо сказать, что «Театр на Спасской» — довольно продвинутый, «модерновый» театр, у него очень мыслящая, воспитанная публика. Мы знакомились с отзывами на наши спектакли и поняли, что кировские зрители склонны к глубокому анализу: они не просто делились в соцсетях эмоциями, но серьёзно и высоко оценили режиссуру, выбранный материал и актёрскую игру. Что нас, конечно, очень порадовало.
Другой зритель
Наши зрители очень любят своих актёров, и это взаимно. Руслан Шегуров и Ирина Аввакумова рассказали, что на первом спектакле почувствовали, что публика сначала присматривалась к саровчанам: «Для нас, артистов, гастроли — это проверка мастерства. Своего зрителя мы хорошо знаем, и зрители нас знают. Когда приезжаешь к незнакомым людям, это проверка — как примут? Все волновались. Гастроли — это ещё и невероятная ответственность. Ты представляешь не только свой театр, что уже волнительно, но и целый город. Вспоминается первый акт „Вечно живых“. В зале — невероятная тишина, напряжение. Сама тема спектакля — сложная, о людях войны, об их судьбах. Мы буквально завоёвывали зал. А во втором акте кировчан как будто прорвало. Эмоции захлестнули, кто-то всхлипывал… На поклоне весь зал встал и аплодировал стоя, долго нас не отпускали. Видно было, что наш спектакль оставил сильное впечатления. Такой приём зрителей нечасто увидишь».
Детские спектакли — на «ура», но без «флешмоба»
Особое внимание в беседе уделили детским спектаклям. Наши актёры, рассказывая о том, как дети и взрослые принимали «Белоснежку» и «Золотого Петушка» в Кирове, как-то незаметно перешли к любимым маленьким саровским зрителям. «Каждый новый режиссёр, который приезжает в Саров, — рассказывает Руслан Шегуров, — пребывает в культурном шоке и восхищении от наших юных зрителей. Когда заканчивается утренний спектакль, мы знаем, что сейчас на сцену с двух сторон вольются потоки детей с цветами, игрушками, самодельными открытками. Что будет море улыбок и благодарности, кто-то выйдет, чтобы просто обнять любимого героя. Это волшебное, вдохновляющее чувство сопричастности и единения. Такого нет, я думаю, ни в одном другом городе. В Кирове нас приветствовали очень тепло, продолжительными аплодисментами, но на сцену вышел и подарил цветы — Белоснежке — только один ребёнок. Мы от всех нас ещё раз хотим поблагодарить родителей наших юных зрителей за воспитание эмоционального, открытого, благодарного зрителя!»
В сентябре — ответный визит
«Три дня театрального праздника пролетели как одно мгновение, — написали после окончания гастролей кировчане. — Более полутора тысяч зрителей побывали в эти дни в нашем зале, и мы безмерно благодарны каждому за тёплый приём, бурные аплодисменты и множество восторженных отзывов! Это были незабываемые гастроли, наполненные радостью и волшебством».
«Мы привезли из Кирова бесценный опыт, яркие впечатления и ощущение безмерной любви, тепла и благодарности, — рассказывает Марина Першина. — Честно сказать, погода в момент наших гастролей в Кирове была суровой, возможно, поэтому сам город нам показался мрачноватым. В отличие от людей, которые там живут. В сентябре „Театр на Спасской“ приезжает к нам с ответными гастролями. И мы, конечно, организуем для них экскурсию в Музей ядерного оружия. Коллеги привезут три спектакля: „Бурю“ В. Шекспира, „Последние дни Базарова“ по роману И. Тургенева „Отцы и дети“ и Сказку „Иван — богатырский сын“. Надеюсь, наши зрители примут гостей так же тепло и радушно, как кировская публика!»
Анна Шиченкова г. «Гравитация С», 2025 г., № 8 от 23 апреля